Blogi on muuttanut!

Tervetuloa tutustumaan uusiin kotisivuihini ja uuteen blogiini, joka on Hullujen teekutsujen luonnollinen jatkumo. Uudessa blogissani kirjoitan pääasiassa itsetuntemukseen, elämäntaitoon, arkipäivän henkisyyteen, tietoiseen läsnäoloon, itsensä rakastamiseen ja kokonaisvaltaiseen hyvinvointiin liittyvistä asioista. Blogin avajaisten kunniaksi arvon myös lähiaikoina lukijoiden kesken ihania luonnonkosmetiikkatuotteita. Toivottavasti nähdään siellä!



29.8.2012

Hidas kuolema


Kuolee hitaasti hän, joka ei matkusta eikä lue,
ei kuuntele musiikkia, ei rakasta itseään.

Kuolee hitaasti hän, joka tuhoaa oikean rakkautensa, 
joka ei anna itseään autettavan.

Kuolee hitaasti hän, joka muuttuu tavan orjaksi,
käyden joka päivä samoja polkuja, joka ei muuta rutiinia
ja joka ei riskeeraa vaihtamalla vaatteittensa väriä
tai puhumalla muukalaisten kanssa.

Kuolee hitaasti hän, joka kieltää intohimonsa
ja niiden tunteiden kuohun, jotka kirkastavat katseen
ja eheyttävät särkyneet sydämet.
Kuolee hitaasti hän, joka ei vaihda elämänsä tyyliä,
kun on tyytymätön työhönsä ja rakkauteensa,
joka ei riskeeraa varmaa epävarman sijaan,
jotta voisi kulkea unelmiensa perässä,
joka ei anna itselleen mahdollisuutta
ainakin yhden kerran elämässään paeta viisailta neuvoilta.

Elä tänään, riskeeraa tänään, tee tänään,
älä anna itsesi kuolla hitaasti,
älä unohda olla onnellinen.

(Martha Medeiros)


9 kommenttia:

  1. Ihana ihana ihana tämä runo! Iski minuun ihan täysillä ♥ Pakko printata jääkaapin oveen. Kiitos tästä :)

    VastaaPoista
  2. Kiitos vaan itsellesi. Mukavaa että osui, minulla sama juttu. :)

    VastaaPoista
  3. Hieno muistutus Pablolta!Hyvä runo. Neruda onkin melkein ainoa jota tuli hiukan enenmmän luettua joskus. Suosittelen elämänkertaa "Tunnustan eläneeni"

    VastaaPoista
  4. Hei! Runo on hieno! Itse asiassa on kuitenkin ilmeisesti niin, että Neruda ei ole sen kirjoittaja vaan brasilialainen Martha Medeiro. Runosta on tullut netti-ilmiö jonka myötä kirjoittaja on vääristynyt virheellisesti Nerudaksi. Tästä löytyy lisää tietoa ainakin espanjankielisestä mediasta, runon nimellä "Muerte lentamente".

    VastaaPoista
  5. Martha Medeiros siis, äskeisessä viestissä kirjoitusvirhe...

    VastaaPoista
  6. siis Martha Medeiros: "Muere lentamente", johan viimein kirjoitettuna oikein... :)

    VastaaPoista
  7. Ai, se ei ollutkaan Nerudaa. Laitetaan sitten tämä runo aiheeseen liittyen.

    VastaaPoista
  8. Kuolema
    Monet kerrat olen syntynyt uudelleen, sortuneiden
    tähtien syvyyksistä, punonut uudelleen
    omin käsin asuttamieni ikuisuuksien langat,
    ja nyt tulen kuolemaan ilman mitään, multa
    peittää ruumiini joka on mullaksi muuttuva.

    En ostanut pappien kauppaamaa taivaspalstaa,
    ei minulle kelvannut pimeys
    jonka metafyysikot ovat näperrelleet
    toimettomille mahtimiehille.

    Haluan kohdata kuolemani köyhien kanssa
    joilla ei ollut aikaa tutkailla mokomaa
    samalla kun heitä pieksivät ne
    joille taivas on jaettu ja järjestyksessä.

    Minun kuolemani on valmis, kuin puku
    joka odottaa minua, rakastamani värisenä,
    avarampana kuin kaikki turhaan etsimäni,
    niin syvänä kuin minulle on tarpeen.

    Kun rakkaus on kuluttanut loppuun selvän aineensa
    ja taistelu jakanut vasaransa
    toisiin väkevimpiin käsiin
    tulee kuolema ja pyyhkii pois ne viivat
    joista sinun rajasi rakentuivat.

    VastaaPoista
  9. Kiitos "anonyymille" tarkennuksista. Onhan se tärkeää että on nimet oikein ja kunnia menee todelliselle tekijälle. Ja Janille kiitos Nerudasta. Syvän sävyinen runo.

    VastaaPoista

♥ Say hello or leave a comment, please! ♥ Ilahdun moikkauksista ja kommenteista! ♥